Травматические воспоминания имеют многоуровневые последствия для личности и общества, в том числе психические и психологические проблемы, вызванные травмой.Принято считать, что один из распространенных способов избавиться от травмы или вылечить ее-рассказать об этом, что может привести к облегчению душевного состояния, однако этот метод не застрахован от противоположных эффектов. Например : Предстоятель Германской епархии Армянской Апостольской Церкви архиепископ Гарегин Бекчян в книге проживающего в Германии турецкого писателя Кемаля Ялчина » Уроженцы Западной Армении. Свидетели века » рассказывает об инциденте, произошедшем в начале 1970-х годов в Марселе. По словам  Гарегина Српазана, в армянской общине Марселя были армяне, пережившие геноцид. 80 -и летняя армянка из Карина, постоянно рассказывала о пережитых её ужасах. Гарегин Бекчян посоветовал ей написать о своих воспоминаниях , спустя несколько месяцев , человек, переживший геноцид, получил психическое расстройство, и когда дети отвезли её к врачу, заключение  было следующее :

«Воспоминания о болезненных событиях прошлого нарушили её душевное равновесие». Состояние пережившей геноцид постепенно ухудшалось, она покончила жизнь самоубийством. Сегодня в современной турецкой литературе, можно сказать, сформировалось течение, когда темой литературы становится вопрос похищенных или чудом спасенных и исламизированных в 1915 году армянских женщин. В печатных изданиях особо бросается в глаза документальная основа. Говоря о возможности обсуждения проблемы исламизированных армян, многие отмечают : на пути евроинтеграции турецкого правительства наблюдается некоторая свобода,однако движущей силой этой темы считаются потомки исламизированных армян, а точнее внуки. 

Есть десятки документально-художественных произведений, главной героиней которых является насильственно исламизированная армянка со своим сложным психологическим миром.Несмотря на некоторые различия между образами исламизированных армянских женщин, есть также ряд общих черт.Особенно привлекает внимание то, что о травматических воспоминаниях, которые сопровождали их на протяжении всей жизни, эти женщины предпочитали говорить преимущественно в конце жизни.То есть всю жизнь скрывали это, боясь или, может быть, не желая причинить боль своим детям. Есть еще одна важная причина скрывать болезненные воспоминания о прошлом — они не нашли подходящего собеседника, которому могли бы доверить свою тайну.Общим для подобных историй является то, что, рассказывая о травматических воспоминаниях, которые скрывались на протяжении всей жизни, пережившие армянки, возможно, подсознательно хотели избавиться от этого бремени или облегчить его.Примечательно также, что внуки, слушающие эти травматические воспоминания, также становятся своеобразными носителями травмы и уже сами стремятся избавиться от этого.В качестве примера, подтверждающего это, можем рассмотреть переживания детей и внуков многочисленных исламизированных армян, встретившись с ними после издания известной книги Фетхие Четина » Великая Мать», один из которых, рассказывая горькую историю своей матери, в конце признался: «Сегодня вечером я могу спать спокойно».В книгах об исламизированных армянских женщинах бросаются в глаза отношения бабушек и внуков, взаимная привязанность и доверие, что, можно сказать, является одной из важных особенностей, присущих этой теме.Одна из проблем литературоведения, распространенная в литературе разных народов — проблема отцов и сыновей в турецкой литературе,в произведениях, рассказывающих об исламизированных армянских женщинах, превратилась в своеобразную проблему бабушек и внуков.Литературный критик Омер Тюркеш считает травмирующие воспоминания о геноциде уникальным наследием, которое бабушки оставляют внукам.Как отмечают многие специалисты, травматическая память о геноциде сопровождает разные поколения армян и проявляется по-своему, в зависимости от времени и обстоятельств.

Грант Динк пишет об этом :

«Пока мы не избавимся от передаваемой из поколения в поколение травмы, невозможно, чтобы у армянского мира было спокойное будущее».

Переживание травмы, в то же время, показывает, что пережившие геноцид, несмотря на то, что были » спасены», были приговорены к страданиям на всю жизнь.

По мнению этнографа Марутяна : «Выжившие тоже жертвы, поскольку они были свидетелями многочисленных жестокостей, потери  родных, видели десятки и сотни трупов и т.д.».

В этом плане очень красноречива книга ливанского писателя армянского происхождения Геворга Абеляна 2005 года. название напечатанной книги » пожизненное мученичество «.В этой книге собраны истории исламизированных армян, по-разному переживших геноцид против армян и часто насильственно изгнанных от своих корней. В предисловии к книге Абелян отмечает :

» Не была ли их жизнь долгой и настоящей ,пожизненной жертвой?».

В литературных произведениях, рассказывающих о насильственно исламизированных армянах, бросается в глаза и то обстоятельство, что спасшиеся стремились тайно общаться с такими же, как и они, делиться горестями, вспоминать прошлое, а также тайно продолжать христианские армянские обычаи.

 С теоретическим объяснением этого явления мы также сталкиваемся в работе Марутяна : «Заметно, что рассказывание историй помогает установить солидарность между более страдающими».

Она также добавляет, что в случае исламизированных армянских женщин к травматическим воспоминаниям прибавилась и травматическая рутина.

Это действительно интересная формулировка, и ее проявления с конкретными примерами мы увидим ниже.

В произведениях, написанных об исламизированных армянских женщинах, особенно бросается в глаза тот большой авторитет, которым они пользовались в своей семье и в окружении.

Почти во всех книгах исламизированные армянские женщины представлены как умные, целомудренные, трудолюбивые и хорошие домохозяйки.

У внуков есть много воспоминаний о репутации бабушек, из которых я хотел бы процитировать одну, которая, на мой взгляд, более чем примечательна.Отличающихся с официальной точкой зрения, владелец известного издательства «Пери» ,на Ахмета Онала произвело впечатление исламизированной армянки Фате — как безгранично  бабушка приклонялась перед книгами. «Могу сказать, что нашим домом управлял он, во всех окружающих селах,во всех деревнях с ним считались.Я чувствовал, что она была из интеллигентной семьи.Придавала большое значение образованию детей. Я хорошо помню. однажды, когда я возвращался из школы, мои книги и тетради упали в грязь.Когда она увидела это, она позвала меня,чтобы рассказать историю : «Нас  оставили под стенами, закопали золото и деньги в землю, но книги собрали и унесли.Книга очень ценна.

Я уйду из этого мира. золото и деньги могут быть потеряны, но книга ценнее человека, чем деньги ».Возможно, именно благодаря воспитанию бабушки, Ахмет Онал впоследствии выбрал сферу книгоиздания.

Грант Динк, касаясь вопроса авторитета исламизированных армянских женщин, говорил : «Эти женщины были одним мифом, дервишами этих домов».

В последние годы увеличилось количество тюркоязычных книг курдских авторов о Геноциде армян и армянской тематике, таких как Юсуф Баги, Метин Акташ, Сердар Джан и другие.

Однако, помимо этого, в Турции издаются книги на курдском языке на армянскую тематику.