Вопросы армян Западной Армении

  • by Western Armenia, 22 июля, 2023 in Историческое Наследие
87 просмотры

Эвменес II, царь Пергамского государства Малой Азии, живший во втором веке до нашей эры, был заядлым любителем литературы.

В столице своего государства Пергаме (ныне Бергама, Турция)  решил построить огромную библиотеку.

Основным письменным материалом того времени был египетский папирус. Евменес II для покупки папируса

направляет в Грецию группу людей.Однако,

греки отказываются продавать им папирус.

"Нет худа без добра " в этом случае мудрость действовала безошибочно.

Мастера Пергама обработав шкуры телятины и ягненка, подарили человечеству новый письменный материал.

В честь Пергама  был назван пергаментом.

Армяне не приняли это слово и ввели в оборот слово "макахат" (пергамент).

По словам Грачья Ачаряна, слово "макахат» семитское и происходит от корня "свернуть".

Примечательно, что в Арцахе девочек назвали Макахат.

Саят-Нова дважды использовал слово " макахат "  в своих армянских произведениях.

В одном случае-как нежная кожа,в другом, как изображение нарисованное на пергаментной рукописи.

" Мшо Чарын Тир " - самая большая пергаментная рукопись на армянском языке.

Она была написана в 1200-1220 годах,в монастыре  Авак Ерзнка по заказу  Аствацатур Танутер Баберда.

В настоящее время 601 страница рукописи хранится в Матенадаране им. Маштоца .

Каждая из них сделана из кожи теленка и бычка.

Делится на две части, не имеет состава, весит 28 кг.

Рукопись-это сборник речей, поступков, свидетельств, исторических отрывков , отсортированных по праздникам года, за что  называется " праздничная".

В " Мушском чарынтире " изначально было 660 рукописей, из которых 601-в Ереване, 17-в Венеции.

Рукопись была похищена в 1202 году иноязычным судьей Баберда, после двух лет сокрытия в Хлате в 1204 году продана монастырю Мшо Аракелоц за 4000 серебряных монет.

Выкуп собрали жители окрестностей и монахи монастыря.

До 1915 года рукопись находилась в мушском монастыре Мшо Аракелоц.

В дни Резни, две женщины-армянки разделили рукопись на две части (из-за  тяжести) ,доставив ее в Восточную Армению.

Две части разными путями добрались до армянского этнографического общества Тифлиса, откуда были  перевезены в Ереван.